禽流感前夕,分馆作为大型室外场地,成为最早被停用的交通设施之一。在英国,和中国亚洲地区一样,在场地被停用后,有些分馆和圣戈当斯区深外切合形势,决定向听众完全免费对外开放圣戈当斯区天然资源。
而此措施已经开始受到了广为赞誉,但问题骤然显露:禽流感前夕,日文版销售量下降,许多作家也彷徨在总收入急剧下降的泥淖之中。分馆此时完全免费对外开放书刊的印刷著作权,让这些总收入主要倚靠书刊销售分为的作家们境遇举步维艰。
美“网络北欧国家档案馆”正式宣布对社会公众完全免费对外开放深外
据《华盛顿邮报》报导,上周,英国非营利性组织机构“网络北欧国家档案馆”正式宣布,将在新冠禽流感前夕对公众对外开放其圣戈当斯区扫描器书刊天然资源。该组织机构将而此措施称作“为亚洲地区初学者提供服务的北欧国家紧急分馆”(以下简称“北欧国家紧急分馆”)。
英国“北欧国家紧急分馆”页面
而此措施起初获得广为赞许,许多报导指出“网络北欧国家档案馆”
但译者们迅速已经开始抨击此种作法,将其称作“扮作基本保障的盗版软件犯罪行为”。许多人指出,完全免费的新浪网分馆已经开始褫夺译者所获的著作权。
在英国北欧国家公用电台和《纽约客》刊载报导称赞“北欧国家紧急分馆”的该文后,包括克罗斯森·克拉克伯勒在(Colson Whitehead)内的两位著名作家在SNS媒体上纷纷抨击该项目在对外开放电子天然资源的同时,仍未推出相应的作家援助计划。
“‘网络北欧国家档案馆’的‘紧急分馆’对作家的著作权劫掠,使已经处于危机中的作家境遇变得更为严重。”作家德米特里·契伊(Alexander Chee)在Twitter上写到。
译者、插画家贾雷特·J·克罗索茨卡(Jarrett J.Krosoczka)说,直到上周他的文学代理人与他取得联系,他才意识到自己的许多书刊在“网络北欧国家档案馆”上是完全免费的。和许多作家一样,克罗索茨卡现在更依赖著作权谋生,因为在禽流感前夕,他已经无法再从演讲活动中获得总收入。
“这是我赖以养家糊口的知识产权。我非常失望地发现我的书被非法上传到这项服务上。”克罗索茨卡说。
著作权问题引发广为争议
虽然“网络北欧国家档案馆”自称作数字书刊馆,但它的运作方式不同于公用分馆的电子书借阅计划。
根据条款,公用分馆付款给出版商,从而获得借阅电子书的许可证。但“网络北欧国家档案馆”并没有从出版商那里获得借阅电子书的许可,而是更像一个圣戈当斯区运营的实体图书馆。“网络北欧国家档案馆”倚靠捐赠、购买或通过与线下分馆合作获得书刊,然后对这些书进行扫描器,一次借阅给一个听众,为期14天。随着而此限制的取消,“网络北欧国家档案馆”现在的运作或多或少像一个完全免费的数字书刊网站。
“这是公然侵权。”英国出版商协会(Association of American publishers)主席兼首席执行官玛丽亚·帕兰特(Maria Pallante)指出,“网络北欧国家档案馆” 的作法没有得到拥有作品著作权的译者或出版商的任何许可。
作家协会也抨击了“北欧国家紧急分馆”项目,指出“网络北欧国家档案馆”此举是利用公用卫生危机“推进了一种违反现行联邦法律、伤害大多数译者的著作权意识形态”。
“他们所做的就是扫描器大量书刊并将之放到网络上,这和那些盗版软件网站没有任何区别。”作家协会的执行董事玛丽·拉森伯格表示,“网络北欧国家档案馆”决定让听众无限量地访问其新浪网收藏,这违反了知识产权法,“试想,如果你能在网上免费得到你想要的东西,为什么你要买一本电子书?”
“网络北欧国家档案馆”的创始人布鲁斯特·卡勒(Brewster Kahle)在对此回应说,该组织机构是在听取了那些在学校停用后,寻求更多远程教学天然资源的教师的意见后,做出对外开放其深外的决定。他还表示,不希望自己的作品被完全免费提供的译者可以选择退出而此项目。
虽然有作家反对,“北欧国家紧急分馆”项目在文学界和学术界也得到了一定支持。有300多所学院、分馆、大学和个人签署了一份支持“网络北欧国家档案馆”行动的公开声明。声明表示,“紧急分馆”在大学、中学、培训中心和分馆停用前夕,协助远程教学、研究活动的展开。卡勒也提到,许多译者主动要求将他们的作品包括在这个项目之内。”